Vai al contenuto| Home page|

   Ti trovi in: HOME »Programmi, progetti e risultati »I progetti »PRIN - Programmi di ricerca di Rilevante Interesse Nazionale»Programma di ricerca
INIZIO_TESTO_DA_INDICIZZARE

PROGRAMMA DI RICERCA

italiano - english
Programmi di ricerca simili:
Classificazione scientifico-disciplinare
Classificazione geografica
Bibliografia
Ajello R., Karyo M., Melis A., Dobio O. (2001), Lexique comparatif de six langues du tchadique central, Pisa: Edizioni Plus.
Amselle J.-L. - M’Bokolo E. (éds)(1999), Au coeur de l’ethnie, La Découverte, Paris
Barreteau D. (1987), Un essai de classification lexico-statistique des langues de la famille tchadique parlées au Cameroun, in AA.VV., Langues et cultures dans le bassin du lac Tchad, Paris: ORSTOM.
Barreteau D., Newman P. (1978), Les langues tchadiques, in Inventaire des études linguistiques sur le pays d’Afrique Noire d’expression française et sur Madagascar, Paris: Conseil International de la langue française, pp.292-330.
Bloom, P.- Peterson, M.A.- Nadel, L.- Garrett, M.F. (eds.)(1996), Language and space, Cambridge, The MIT Press.
Boyeldieu, P. (ed.) (1987), La maison du chef et la tête du cabri. Des degrès de la détermination nominale dans les langues d’Afrique centrale, Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale du CNRS, Département “Langues et parole en Afrique centrale” (LAPAC), Paris, Librairie orientaliste Paul Geuthner.
Cabot J. - Bouquet C.(1972) Atlas pratique du Tchad, I.N.S.H. - I.G.N., Fort Lamy - Paris
Caitucoli C. (with Saleh Hagam) (1983), Lexique masa: Tchad et Cameroun, Paris: Agence de coopération culturelle et technique, Yaoundé, Cameroun, CERDOTOLA, Equipe des langues tchadiennes.
Caprile J.P., Jungraithmayr H. (1973), “Inventaire provisoire des langues “tchadiques” parlées sur le territoire de la République du Tchad”, Africana Marburgensia, 6, 2.
Chomsky N. (1995), The Minimalist Program, Cambridge MA: The MIT Press.
De Dominicis A. (2002), The Masa tonal system, in Gut, Ulrike & Gibbon, Dafydd (eds.), Typology of African Prosodic System. Proceedings, Bielefeld: Universitaet, pp.87-100.
De Dominicis, A. (2003) Tone or Pitch Accent in Masa?. In Wolff, H. Ekkehard (ed.) Topics in Chadic Linguistics. Papers from the 1st Biennial International Colloquium on the Chadic Language Family (Leipzig, July 5-8, 2001), Koeln, Ruediger Koeppe Verlag, 2003, pp. 53-72.
Donaint P.(1975), Les cadres géographiques à travers les langues du Niger, Institut Nigérien de Recherches en Sciences Humaines, Niamey
Dumas-Champion F.(1979), Le sacrifice comme procès rituel chez les Masa (Tchad), «Systèmes de pensée en Afrique noire. Le Sacrifice III», Cahier 4
-(1983), Les Masa du Tchad, bétail et société, Cambridge U.P.-Maison des sciences de l'homme, Cambridge-Paris
Duranti A.(1997), Linguistic Anthropology, Cambridge U.P., Cambridge
Duranti A., Goodwin C. (eds.) (1992), Rethinking Context. Language as an Interactive Phenomenon, Cambridge: Cambridge University Press.
Emmorey, K.- Reilly, J.S. (eds.) (1995), Language, gesture, and space, Hilldale, Erlbaum.
Finnegan R.(1992), Oral Tradition and the Verbal Art, London: Routledge.
Gaffuri L.(1998), Missionari di fronte all’altrove nel Sudan dell’Ottocento, in E. Casti, A. Turco (eds), Culture dell’alterità, Unicopli, Milano
Geertz C. (1988), Antropologia interpretativa, Bologna: Il Mulino.
Graham L. (1993), “A Public Sphere in Amazonia? The Depersonalized Collaborative Construction of Discourse in Xavante”, American Ethnologist 20, pp. 717-41.
Greenberg J.H. (1950), “Studies in African linguistic classification: IV. Hamito-Semitic, Southwest”, Journal of Anthropology, 6.
Guy G.R., Baugh J., Schiffrin D., Feagin C. (eds.) (1997), Towards a Social Science of Language: Papers in Honor of William Labov, Philadelphia: Benjamins.
Gumperz J.J., Levinson S. (eds.) (1996), Rethinking Linguistic Relativity, Cambridge: Cambridge University Press.
Hanks W.F. (1990), Referential Practice: Language and Lived Space among the Maya, Chicago: University of Chicago Press.
Heine, Bernt (1997): On spatial orientation in Kxoe: Some preliminary observations. Khoisan Forum (University of Cologne) 6.
Heine, B. (1997), Cognitive Foundations of Grammar, New York-Oxford, Oxford University Press.
Heine B., Nurse D. (eds.) (2000), African Languages: An Introduction, Cambridge: Cambridge University Press.
Hoffman C. (1971), Provisional check list of Chadic languages (Chadic Newsletter, special issue).
Ibriszimow D., Jungraithmayr H., Nicolai R. (1997), “On zoonyms in Chadic: reconstructions and intergenetic diffusion”, ZOON, pp. 249-258
Jungraithmayr H. (1981), Inventaire des langues Tchadiques, in Manessy G. (ed.), Les langues dans le monde ancien et moderne. 1. Les langues de l’Afrique Subsaharienne, Paris: CNRS, pp. 407-413..
Levinson, S.C. (2003), Space in Language and Cognition. Explorations in Cognitive Diversity, “Language, Culture and Cognition”5.
Lindsey D.T.- Brown A.M.(2002), Color naming and the phototoxic effects of sunlight on the eye, Psychological Science, vol.13,n°6, pp.506-512.
Lukas J. (1952), Languages of West Africa, in Handbook of African Languages, London.
Mc Carthy J.J. (2002), A Thematic Guide to Optimality Theory, Cambridge: Cambridge University Press.
Melis A. (1999), Description du Masa (Tchad): Phonologie, Syntaxe et Dictionnaire Encyclopédique, PhD Thesis, Université de Tours.
Melis A. (2002), I Masa. Tradizioni orali della savana in Ciad, Pisa: Edizioni Plus.
Milillo A. (1978), Narrativa di tradizione orale, Roma: M.N.A.T.P.
Mithun M. (1987), Is Basic Word Order Universal?, in Tomlin R.S. (ed.), Coherence and Grounding in Discourse, Amsterdam: Benjamins, pp.281-328.
Nespor M. and Vogel I. (1986), Prosodic Phonology, Dordrecht: Foris Publications.
Newman P. (1977), “Chadic classification and reconstructions”, Afroasiatic Linguistics, 5, 1.
Newman P. (1996), Hausa and the Chadic language family: a Bibliograhy. Koeln: R. Koeppe Verlag.
Newman P., Ma R. (1966), “Comparative Chadic: Phonology and Lexicon”, JAL, 5, 218-251.
PetrarcaV.(2000a), Pagani e cristiani nell'Africa nera, Sellerio, Palermo
-(2000b), Messia nero. Stregoneria, cristianesimo e religioni tradizionali in Costa d’Avorio, Viella, Roma
-(2004), Parola e potere in un’esperienza profetica della Costa d’Avorio, in S. Beta (ed.), La potenza della parola, Cadmo, Fiesole
Pourtier R.(1983), Nommer l’espace. L’émergence de l’Etat territorial en Afrique Noire, «L’Espace Géographique», 4
- (1989), Le Gabon. État et développement, t. II, L’Harmattan, Paris
Reinhart T. (1990), Interface Strategies, Tubingen: OUT.
Revel N., Rey-Hulman D. (eds.) (1993), Pour une anthropologie des voix , Paris: L’Harmattan.
Schenda R. (1986), Folklore e letteratura popolare. Italia- Francia – Germania, Roma: Ist. Enc. Treccani.
Shryock A. (1997), “The classification of the Masa group of languages”, Studies in African Linguistics, 26, 1, Spring, 29-62.
Stolbova O.V. (1996), Studies in Chadic comparative phonology, Moskow: Diaphragma Publishers.
Tourneux H. (1990), Place du Masa dans la famille Tchadique, in Mukarovsky H. (ed.), Proceedings of the Fifth International Hamito-Semitic Congress (Wien, 1987), vol. 1, Wien: Afro-Pub., pp. 249-260.
Tourneux H., Seignobos Ch., Lafarge F. (1986), Les Mbara et leur langue (Tchad), Paris: SELAF.
Zubizarreta, M.L.(1998), Prosody, Focus and Word Order, Cambridge MA: MIT Press.
Collana Studi Somali, VOLL. 1-12, 1981-2001, Roma
Parole Chiave
DESCRIZIONE LINGUISTICA; LINGUE AFRICANE; LINGUE CIADICHE; LINGUA KUNA; GRAMMATICA DELLA SPAZIALITA'; DENOMINAZIONE TERRITORIALE; SOCIETA' TRADIZIONALI; ARTE VERBALE; SOCIETA' A ORALITA' PRIMARIA

Aspetti grammaticali, lessicali ed etno-cognitivi di lingue minoritarie a oralità primaria

Università di Pisa
Abstract
Il programma di ricerca intende studiare alcune lingue tipologicamente diverse, per lo più mai trascritte, di cui non esistono descrizioni o di cui esistono solo descrizioni molto parziali, parlate in società a oralità primaria e sottoposte alla forte pressione di lingue di più ampia diffusione. Si tratta nella fattispecie di alcune lingue africane (alcune parlate nel corno d'Africa e in Tanzania, altre in una zona compresa tra Niger, Camerun e Ciad) e della lingua amerindiana kuna. Data l'interdisciplinarietà che caratterizza l'équipe di studiosi che hanno progettato questo programma, di queste lingue si studieranno anche vari prodotti culturali.
L'analisi di lingue poco o affatto descritte, come è noto, può avere ricadute importanti per verificare l'adeguatezza stessa degli strumenti di analisi linguistica e le impostazioni teoriche generali, spesso induttivamente ricavate dall'analisi della struttura di lingue particolari, che sono per lo più quelle maggiormente indagate.
I materiali raccolti e i prodotti delle analisi che verranno condotte potranno costituire, non solo per la comunità scientifica, ma anche per gli stessi parlanti delle lingue analizzate una testimonianza storica importante di un patrimonio linguistico-culturale minacciato e ciò auspicabilmente potrà contribuire a sviluppare in queste etnie un senso di identità e di maggior autostima , unico antidoto alla pressione distruttiva delle lingue di maggior diffusione e prestigio . <<<

Coordinatore Scientifico del Programma di Ricerca
Roberto AJELLO Università di PISA
Obiettivo del Programma di Ricerca
Il progetto intende contribuire alla descrizione e allo studio analitico di un certo numero di lingue e culture minoritarie in buona parte a rischio di estinzione in tempi verosimilmente brevi sotto la pressione di lingue e culture di maggior prestigio, nella speranza che di questo mondo linguistico e culturale in via di radicale trasformazione possa restare ampia documentazione e ricordo. L'analisi di questo patrimonio linguistico e culturale minacciato è affidata ad una équipe di studiosi con competenze diversificate: nel progetto non sono coinvolti solo linguisti dunque, ma sono presenti anche competenze di ambito geografico, storico e antropologico. I materiali raccolti e i prodotti delle analisi che verranno condotte potranno costituire, non solo per la comunità scientifica, ma anche per gli stessi parlanti delle lingue analizzate una testimonianza storica importante di un patrimonio linguistico-culturale minacciato e ciò auspicabilmente potrà contribuire a sviluppare in queste etnie un senso di identità e una maggior autostima, unico antidoto alla pressione distruttiva delle lingue di maggior diffusione e prestigio.
Due macroaree geografiche in particolare saranno prese in considerazione: l'Africa in due diverse ampie zone subtropicali e una zona circoscritta del Centroamerica. Nella fattispecie, per quanto riguarda l'Africa, saranno studiate lingue e culture appartenenti sia ad un'area compresa tra Niger, Camerun e Ciad, cui si indirizzaranno gli sforzi di ben 3 unità di ricerca (Pisa, che circoscrive l'indagine all'etnia Gizey; l'Aquila, che vuole far oggetto della propria ricerca i territori e le etnie Gizey, Masa e Musey; Napoli, che intende lavorare sulle lingue/culture Miltu, Gade e Sarwa), sia all'area del Corno d'Africa (terreno privilegiato dall'unità di ricerca di Roma3, che tuttavia, per ragioni di analisi tipologica, aggiunge allo studio di Somalo, Afar e Oromo anche Iraqw e Tagalog). Per quanto riguarda il Centroamerica, lo studio della lingua e della cultura dei Kuna è compito dell'unità di ricerca senese.
Le unità di ricerca che si occuperanno della descrizione linguistica (si vedano i modelli B delle unità di Pisa e Roma ma anche, almeno in parte, il progetto dell'unità di Napoli) indagheranno vari livelli di analisi: fonologico (con particolare attenzione agli aspetti prosodici), morfosintattico, pragmatico e semantico-lessicale.
Per quanto riguarda il livello lessicale, per alcune lingue del ciadico centrale (Gizey in primo luogo, ma anche Masa e Musey) alcuni settori saranno privilegiati, nella fattispecie quello riguardante la spazialità, intesa sia come espressione della localizzazione della Figura rispetto allo Sfondo, sia come indagine sui designatori che riguardano l'ambiente fisico e pertanto la trasformazione dello spazio naturale in territorio artefatto dall'uomo per l'uomo (si vedano i modelli B dell'unità di Pisa e dell'unità dell'Aquila). Le unità di ricerca che si occupano di alcuni "generi" dell'oralità (si vedano il modello B dell'unità di Siena, che indaga la pratica comunicativa del racconto presso i Kuna e quello dell'unità di Napoli, che intende studiare anche il "genere", poco indagato, dell'indovinello presso le popolazioni Miltu, Gade e Sarwa) analizzeranno un tipo di parlato più strutturato che ha la funzione di trasmettere il sapere attraverso le generazioni. <<<
Durata
24 mesi
Base di partenza scientifica nazionale o internazionale
La trascrizione di lingue ancora senza scrittura consente di poter impostare programmi di istruzione di base nella lingua locale, come sta avvenendo per certe lingue del sud del Tchad, come il masa e il sara, che un gruppo di missionari sta trascrivendo in alfabeto fonetico internazionale con piccole modifiche semplificatrici e in cui sta redigendo libri di istruzione primaria.
Le lingue ciadiche di cui si occupano le unità di ricerca di Pisa e Napoli ( e parzialmente quella dell'Aquila) non sono mai state descritte approfonditamente. Il loro studio ha ricevuto negli ultimi 40 anni un certo impulso sia con la formazione dei Chadic Word Catalogue sia con la pubblicazione di una collana, sempre più nutrita di lavori, grammatiche e lessici riguardanti queste lingue. Accanto agli studi di Jungraithmayr, in Germania, bisogna citare quelli di Carl Hoffmann, Dymitr lbriszimov, Rudolf Leger; in Francia: Daniel Barreteau, Véronique de Colombel, Jacques Fédry, Claude Gouffé, Henry Tourneux; negli Stati Uniti oltre a Paul Newman, creatore del Centre for Nigerian Languages (a Bloomington, Indiana University), Zygmunt Frajzyngier, Roxana Ma Newman e Russell G. Schuh.
Per 6 lingue del ciadico centrale esiste un lessico comparato per opera di R.Ajello et alii (2001), una accurata descrizione grammaticale della lingua Masa ad opera di A.Melis (1999) e sempre sul Masa, per mano dello stesso autore, una raccolta di un vasto materiale di tradizioni orali (Melis A. (2002)). Per il sistema tonale di Gizey e Masa, si vedano i lavori di A. De Dominicis (2002; 2003; 2004). Diversa è la situazione degli studi sul somalo per il quale esiste una ricca bibliografia di studi linguistici che affrontano la descrizione della lingua (cfr. la bibliografia dell'unità di ricerca di Roma), ma per il quale mancano studi che si occupino specificamente dell'interfaccia tra la parte più "nascosta" della lingua, cioè le derivazioni sintattiche che danno origine alle varie strutture, e l'output linguistico, cioè quello che percepiamo e interpretiamo, sia dal punto di vista acustico-percettivo, sia da quello semantico-pragmatico.
Per quanto riguarda lo studio dei due "generi" più strutturati di oralità, essi si inscrivono in un ambito di studi tra i più classici degli studi demologici ed etnografici, quello cioè delle tradizioni orali. Tale studio è sfuggito alla ristrettezza delle ottiche comparatiste e classificatorie, cui pure si deve la fondazione dello studio narratologico, prevalentemente centrato sulla componente testuale (dalla Scuola finnica e il grande sforzo classificatorio di A. Aarne e S. Thompson fino ai lavori di W J. Propp ed alla stagione dell'analisi morfologico-strutturale degli anni 70). A partire dall'etnografia del discorso di Dell Hymes, infatti, si sarebbe sviluppata tra gli anni 70 e gli anni 80, prevalentemente negli USA la cosiddetta etnografia della performance (Paredès A. – Bauman R., 1972; Bauman R., 1986) che si faceva carico di elementi di grande rilevanza, trascurati nella tradizione precedente, quali il contenuto tecnico/artistico della competenza del narratore, il contesto di produzione della narrazione e infine il quadro di relazioni interindividuali e comunitarie entro il quale la tradizione diveniva 'trasmissione', passando dalla condizione di patrimonio virtuale a patrimonio agito ed operato.
In Italia gli studi sulla narrativa sono progrediti oltre il mero piano della classificazione e dell'analisi testuale, grazie all'influenza della demologia ciresiana (fortemente legata al concetto gramsciano di connotazione popolare e di rappresentatività socio-culturale dei fatti folklorici) ed alla eredità dell'etnologia storicista, di cui è stata portatrice Aurora Milillo (1978). Talune aperture ai contributi della scuola tedesca (Schenda, 1986), la fortunata confluenza su materiali fiabistici di studiosi della linguistica dei testo e le acquisizioni dell'antropologia linguistica di matrice statunitense (Duranti 1997) hanno finito per aprire anche nella comunità degli studiosi nazionali una nuova stagione di riflessione sulla rilevanza della narrazione in quanto 'arte verbale' (Finnegan 1992) e sulla sua vitalità in quanto pratica sociale contemporanea.
Quanto poi alla letteratura geografica sui nomi territoriali in Africa, pur essendo ampia la tradizione di studi toponomastici, rare sono le ricerche dedicate esplicitamente a comprendere le realtà sociali e ambientali subsahariane attraverso lo spoglio e la catalogazione sistematica dei nomi di luogo. Nel quadro di impostazioni metodologiche classificatorie, autorevoli eccezioni in ambito francofono rimangono certamente quelle di Donaint sul Niger (1975) e di Pourtier sul Gabon (1983, 1989). <<<