Vai al contenuto| Home page|

   Ti trovi in: HOME »Programmi, progetti e risultati »I progetti »PRIN - Programmi di ricerca di Rilevante Interesse Nazionale»Programma di ricerca
INIZIO_TESTO_DA_INDICIZZARE

PROGRAMMA DI RICERCA 2006

italiano - english
Programmi di ricerca simili:
Classificazione scientifico-disciplinare
Classificazione geografica
Bibliografia
Arioli A. (1984). "Nisba determinata e indeterminata: annotazioni per l'Onomasticon Arabicum". In R. Traini. (a c. di) Studi in onore di Francesco Gabrieli. (vol. 1, pp. 20-27). Roma: Università di Roma "La Sapienza".

Arioli A. (1989). Le isole mirabili. Periplo arabo medievale. (pp. 1-248+xxiv tavv.). ISBN: 88-06-11659-2. Torino: Einaudi.

Arioli A. (1991). "al-Mâmakânî". In AA. VV. Encyclopédie de l'Islam, II edizione. (vol. 4, pp. 297-298). ISBN: 90 04 08113 5. Leiden: Brill.

Arioli A. (1992). Islario Maravilloso. Periplo Arabe Medieval,. (pp. 1-262). ISBN: 84-7896-033-3. (trad. spagnola di M. Rodriguez). Madrid: Julio Ollero.

Arioli A. (1992). "Sâhib/ashâb, wajh/wujûh, 'ayn/'uyûn, nei testi di 'ilm al-rijâl". In Scarcia Amoretti B. (a c. di), Onomastica e trasmissione del sapere nell'Islam medievale, (in "Studi Orientali", XVII). (vol. 12, pp. 1-21). Roma: Bardi.

Arioli A. (1993). Al Zabbâ: la versione di Ibn al-Athîr. In Equini Schneider E. Septimia Zenobia Sebaste. (pp. 143-147). ISBN: 88-7062-812-4. Roma: "L'Erma" di Bretschneider (ITALY).

Arioli A. (1995). Uf‘ul: forma rara di plurale arabo. Rivista degli Studi Orientali. vol. LXVIII (1994: 3-4), pp. 221-232 ISSN: 0392-4866.

Arioli A. (1995). Labirinti islamici: ricognizioni letterarie. Rivista degli Studi Orientali. vol. LXVIII (1994: 3-4), pp. 233-247 ISSN: 0392-4866.

Arioli A. (1996). L'Introduzione del Tadwin: testo arabo. Rivista degli Studi Orientali. vol. LXIX,1-2, 1995, pp. 51-121 ISSN: 0392-4866.

Arioli A. (1997). Appunti per un bestiario medievale arabo. Rivista degli Studi Orientali. vol. LXXI, pp. 33-47 ISSN: 0392-4866. Supplemento n.2, In memoria di Francesco Gabrieli (1904-1996).

Arioli A. (1999). Antologie arabe medievali. Critica del Testo. vol. II/1, pp. 75-99 ISSN: 1127-1140.

Arioli A. (2003). Le città mirabili. Labirinto arabo medievale. (pp. 1-209). ISBN: 88-8483-157-1. Milano: Mimesis.

Arioli A. (2003). Testi arabi su Alessandro. (pp. 1-53). Roma..

Arioli A. (2003). Ansab. Archivio dei relativi antroponimici arabi medievali. lettere: alif-tha’. (pp. 1-99). Roma.

Black, W., S. Elkateb, H. Rodriguez, M. Akhalifa, P. Vossen, A. Pease, Ch. Fellbaum, 2006. Introducing the Arabic WordNet Project, comunicazione presentata alla 3rd International WornNet Conference, Jeju, Corea del Sud, 22–26 gennaio 2006.

Fellbaum, C., a c. di, 1998. WordNet: An Electronic Lexical Database. MIT Press, Cambridge, MA.

Haywood, J. A., 1965. Arabic lexicography : its history, and its place in the general history of lexicography, Brill, Leiden.

Lancioni, G., 1997. “Sull’ordinamento dei dizionari arabi classici”, in In memoria di Francesco Gabrieli, supplemento n° 2 alla Rivista degli Studi Orientali, vol. LXXI, pp. 113-27.

Lancioni, G., 2003. “Oralità e scrittura, apporti esterni, concettualizzazioni innovative”, in Lo spazio letterario del Medioevo, diretto da Mario Capaldo, Franco Cardini, Guglielmo Cavallo, Biancamaria Scarcia Amoretti, 3.Le culture circostanti, II. La cultura arabo–islamica, pp. 233-258, Salerno Editrice, Roma, 2003.

Lancioni, G., in preparazione. La lessicografia araba. Ed. Università La Sapienza, Roma.

Malti Douglas F. , Fourcade F.G. (1976), The Treatment by Computer of Medieval Arabic Biographical Data: an Introduction and Guide to the Onomasticon Arabicum, Paris: Ed. du C.N.R.S.

Miller, G. A., 1985. “Wordnet: A Dictionary Browser” in AA. VV., Information in Data, Proceedings of the First Conference of the UW Centre for the New Oxford Dictionary, University of Waterloo, Waterloo, Canada.

Niles, I., e A. Pease, 2001. “Towards a Standard Upper Ontology”, in Proceedings of FOIS 2001, Ogunquit, Maine, pp. 2-9.

Vossen, P., a c. di, 1998. EuroWordNet: A Multilingual Database with Lexical Semantic Networks, Kluwer Academic Publishers, Dordrecht.

Wild, S., 1965. Das Kitab al-`Ain und die arabische Lexikographie. Harrassowitz, Wiesbaden.
Parole Chiave
LINGUA ARABA, LESSICOGRAFIA ARABA, WORDNET, LESSICOGRAFIA, LINGUISTICA COMPUTAZIONALE

Analisi computazionale della struttura gerarchica del lessico arabo: il sistema verbale

Università degli Studi Roma Tre
Abstract
Il programma “Analisi computazionale della struttura gerarchica del lessico arabo: il sistema verbale” si propone di offrire la prima investigazione esauriente del sistema verbale arabo dal punto di vista della sua organizzazione gerarchica, secondo il modello teorico del progetto WordNet dell’Università di Princeton, con produzione di materiale in formato elettronico utilizzabile per successive ricerche nell’ambito degli studi lessicografici e arabistici.

Coordinatore Scientifico del Programma di Ricerca
Giuliano Lancioni Università degli Studi ROMA TRE
Obiettivo del Programma di Ricerca
Il programma si propone di offrire la prima investigazione esauriente di un settore importante del lessico arabo, il sistema verbale, dal punto di vista della sua organizzazione gerarchica. A questo scopo si intende realizzare una mappa completa delle relazioni di inclusione ed equivalenza dei lessemi verbali secondo il modello teorico che sottende il progetto WordNet dell’Università di Princeton. Il gruppo di ricerca si avvarrà di una pluralità di fonti (corpora di testi letterari e giornalistici, dizionari classici e moderni), in parte già disponibili in formato elettronico, per predisporre un ampio spoglio di materiale lessicale da utilizzare come base per la classificazione del sistema verbale.

L’adattamento del modello originario (messo a punto nell’ambito del lessico inglese e adattato nel corso degli anni ad altre lingue) alle esigenze peculiari dell’arabo classico e standard avrà inevitabili conseguenze teorico–linguistiche, cui si accompagneranno rilevanti ricadute applicative: in particolare, la creazione di una base di dati elettronica in formato WordNet, che sarà utilizzabile come base per la comparazione della struttura del lessico verbale in diversi sistemi linguistici, oltre che come materiale per gli studi di lessicografia araba.

Durata
12 mesi
Base di partenza scientifica nazionale o internazionale
La lessicografia araba classica ha prodotto, a partire dal secolo VIII, un’ingente mole di lessici e dizionari, fino al Lisân al-‘Arab di Ibn Manzûr (sec. XV), che include circa 80.000 lemmi ed è probabilmente da considerarsi la più ampia opera lessicografica di età premoderna (cfr. Haywood 1965, Wild 1965).

A fronte di questa importante tradizione, la lessicografia araba contemporanea mostra un evidente ritardo, palesato dall’assenza di dizionari monolingui basati su criteri scientificamente aggiornati — le opere più riuscite, come al-Munjid, sono di impianto largamente tradizionale, e non beneficiano degli avanzamenti della lessicografia del secolo scorso — e dalla relativa povertà di ausili bilingui, che, con la meritoria eccezione dell’eccellente dizionario arabo–tedesco di H. Wehr, tuttora il più diffuso strumento lessicografico per gli arabisti non arabofoni soprattutto nella traduzione inglese di M. Cowan, purtroppo meno aggiornata dell’originale, sono ancora molto legati alla tradizione orientalistica ottocentesca, con i suoi pregi (accuratezza, completezza e acribia), ma non senza inevitabili difetti, in parte ereditati dalla tradizione araba medievale, primo fra tutti il relativo disinteresse per la lingua postclassica.

A livello di linguistica generale, gli ultimi trent’anni hanno visto un rinnovato interesse per lo studio del lessico, in non piccola parte grazie alle ricerche di psicolinguisti e studiosi dei meccanismi cognitivi, che >>>