Vai al contenuto| Home page|

   Ti trovi in: HOME »Programmi, progetti e risultati »I progetti »PRIN - Programmi di ricerca di Rilevante Interesse Nazionale»Programma di ricerca
INIZIO_TESTO_DA_INDICIZZARE

RESEARCH PROGRAM

italiano - inglese
Similar research programs:
Scientific and education field classification
Geographical classification
Bibliografia
AKMAN V., BAZZANELLA C. (eds.) 2003, “Context”, special issue 35, Journal of Pragmatics, 321-504.
ALBANO LEONI F., GIORDANO R. (eds.) 2006, Italiano parlato. Analisi di un dialogo. Napoli, Liguori.
ALPARON: ftp.twi.tudelft.nl/publications/tech-reports/1996/DUT-TWI-96-137.ps.gz;
ANDERSON A.H. ET AL. 1992, “The HCRC Map Task Corpus”, Research Report, 29. Human Communication Research Center, University of Edinburgh.
API = Crocco C. et al.(eds.) 2002, API: Archivio del Parlato Italiano, DVD distribuito da CIRASS, Università degli Studi di Napoli.
AVESANI C., VAYRA M. 2000, "Costruzioni marcate e non marcate in italiano. Il ruolo dell'intonazione", in Locchi D. (ed.), Il parlante e la sua lingua. Atti delle X Giornate di studio del G.F.S., 1-14.
AVIP = Bertinetto P. M. (ed.) 2000, AVIP: Archivio delle Varietà dell'Italiano Parlato, CD Ufficio Pubblicazioni SNS, Pisa.
BAGNA C., CARLONI F., MACHETTI S. 2004, “Il lessico del parlato degli immigrati stranieri in Italia”. In Albano Leoni et al. (eds.) Atti del convegno "Il parlato italiano", Napoli 13-15 febbraio 2003.
BARACCO A. 2002, “Comunicazioni mediate dal computer”, in C. Bazzanella 2002 (ed.), 253-267
BAZZANELLA C. 1994, Le facce del parlare. Un approccio pragmatico all'italiano parlato. Firenze/Roma, La Nuova Italia.
BAZZANELLA C. 2002 (ed.), Sul dialogo. Contesti e forme di interazione verbale, Milano, Guerini e Ass.
BAZZANELLA C. 2005, “Tratti prototipici del parlato e nuove tecnologie”, in E. Burr (ed.) Tradizione ed innovazione, Atti SILFI (Duisburg 2000), Firenze, Cesati, 427-441.
BAZZANELLA C., KOBAU P. (eds.) 2002, Passioni, emozioni, affetti, McGraw-Hill, Milano.
BERRETTA M. 1994, “Il parlato italiano contemporaneo", in L. Serianni, P. Trifone (eds.) Storia della Lingua Italiana, vol. I., Torino, Einaudi, 239-270.
BERRUTO G. 1985, "Per una caratterizzazione del parlato: l'italiano parlato ha un'altra grammatica?", in G. Holtus, E. Radtke (eds.) Gesprochenes Italienisch in Geschichte und Gegenwart, Tübingen, Narr, 120-153.
BIBER D. ET AL. 1998, Corpus Linguistics, Cambridge, CUP.
BIBER D. ET AL., 1999, Longman Grammar of Spoken and Written English, Longmann.
BIRD S., LIBERMAN M. 2001, "A formal framework for linguistic annotation", Speech communication, 33, 23-60.
BLANCHE-BENVENISTE C. et al. 1990, Le français parlé; études grammaticales, Paris, Editions du CNRS.
BONVINO E. 2005, Le sujet postverbal. Une étude sur l'italien parlé, Paris, Ophrys
CARLETTA J. ET AL., 1996, “HCRC Dialogue Structure Coding Manual”, Technical Report, 82. Human Communication Research Center, University of Edinburgh.
CASTAGNETO M., FERRARI G. 2004, "Problemi pragmatici e annotazione nei dialoghi API", in Albano Leoni F., et al. (eds.), Il parlato italiano, Napoli, D'Auria.
CLIPS = Corpora e Lessici di Italiano Parlato e Scritto: www.clips.unina.it
COCONUT: http://www.isp.pitt.edu/intgen/research-papers.html
CRESTI E, MONEGLIA M. (eds.) 2005, C-ORAL-ROM Integrated Reference Corpora for Spoken Romance Languages, Amsterdam, Benjamins.
CRESTI E. 2000, Corpus di italiano parlato,vol. I- II, Firenze, Accademia della Crusca.
DANIELI M. 2002, “Il dialogo persona-macchina: applicazioni”, in Bazzanella C. (ed.), 237-251.
DE MAURO ET AL 2002, Italiano 2000 : i pubblici e le motivazioni dell'italiano diffuso fra stranieri,
DE MAURO T., (ed.), 1994, Come parlano gli italiani, Firenze, La Nuova Italia.
D'IMPERIO M. ET AL. 2005, "Intonational phrasing in Romance: the role of syntactic and prosodic structure", in Frota S. et al. (eds.), Prosodies, Berlin/New York, Mouton de Gruyter, 59-97.
ELORDIETA G. ET AL. 2005, "Subjects, objects and intonational phrasing in Spanish and Portuguese", Studia Linguistica 59 (2/3), 110-143.
FIRBAS J. 1987, On the operation of communicative dynamism in functional sentence perspective, Leuvence Bijdragen, 76, 289-304.
FLAMMIA: ftp://sls-ftp.lcs.mit.edu/pub/multiparty/coding_schemes/flammia;
GIORDANO R., CROCCO C., 2005, "Sul rapporto tra intonazione ed articolazione informativa", in Albano Leoni F., Giordano R., (eds.), Italiano parlato. Analisi di un dialogo, Napoli, Liguori, 159-188.
GRICE M., SAVINO M. 2004, "Information Structure and Questions - Evidence from Task-Oriented Dialogues in a Variety of Italian", in Gilles P., Peters J. (eds.), Regional Variation in Intonation, Tübingen, Niemeyer, 161-190
GUNDEL J. ET AL.1997, Topic-Comment Structure, Syntactic Structure and Prosodic Tune, Workshop on Prosody and Grammar in Interaction, Helsinki, Finland, August 13-15.
HALLIDAY M.A.K. 1967, "Notes on Transitivity and Theme in English",Journal of linguistics, 1967-1968 (II), 199-244.
HAWKINS J.A., 1994, A performance theory of order and constituency, Cambridge, CUP.
InkELAS S., ZEC D. 1995, "Syntax-phonology Interface", in Goldsmith J.A. (eds.), The handbook of phonological theory, London, Blackwell, 535-549.
LADD D. 1996, Intonational phonology, Cambridge, CUP.
LAMBRECHT K., 1994, Information Structure and Sentence Form, Cambridge, CUP.
LEVINE P., SCOLLON R. (eds.) 2004, Discourse & technology. Multimodal discourse analysis, Washington DC, Georgetown University Press.
LINLIN: http://www.cs.umd.edu/users7traum/DSD/arne2.ps;
LIP = De Mauro T. et al. 1993, Lessico di frequenza dell'italiano parlato, Milano, ETAS LIBRI. <br />MAPTASK dialogues System (http://www.hcrc.ed.ac.uk).
MARTIN P. 2003, "Intonation et syntaxe des langues romanes", in Scarano A.(ed.) 2003, Macro-syntaxe et pragmatique. L'analyse linguistique de l'oral, Roma, Bulzoni.
MILLER, J., WEINERT, R. 1998, Spontaneous Spoken Language. Syntax and Discourse, Oxford, Clarendon Press.
ORLETTI F. (ed.) 2004, Scrittura e nuovi media. Dalle conversazioni in rete alla Web usability, Roma, Carocci.
PETTORINO M, GIANNINI A. 2005,” Italian TV Speech: a diachronic analysis”, Proceedings of IX Simposio International de comunicación social. (vol. actas-II pp. 849-853). Santiago de Cuba.
PISTOLESI E. 2005, “La simulazione del parlato nello scambio dialogico delle chat”. In E. Burr (ed.) Tradizione ed innovazione, Atti SILFI (Duisburg 2000), Firenze, Cesati, 471-483.
Roma, Bulzoni.
SAVY R. 2001, “L'interfaccia tra livelli di analisi del parlato: rapporti tra riduzioni segmentali e schemi prosodici”, in Albano Leoni F. et al. (eds.), Dati empirici e teorie linguistiche., Roma, Bulzoni, 309-328.
SELKIRK E. 2000, "The interaction of constraints on prosodic phrasing", in Horne M. (eds.), Prosody: Theory and Experiment, Dordrecht, Kluwer, 231-261.
SORNICOLA, R. 1981, Sul parlato, Bologna, Il Mulino.
SWBD-Damsl – http://www.colorado.eduy/ling/jurafsky/manual.august1.html),
TANNEN D. 1989, Talking voices. Repetition, Dialogue, and Imagery in Conversational Discourse, Cambridge, CUP.
URSINI F. 2005, “Tra scritto e parlato: I .messaggi brevi' tra telefoni cellulari”, in E. Burr (ed.), Tradizione ed innovazione, Atti SILFI (Duisburg 2000), Firenze, Cesati, 443-455.
VEDOVELLI M. 1994, “L' italiano parlato dagli italiani e l' italiano appreso dai non italiani”. in De Mauro T., (ed)1994, 87-98.
VERBMOBIL: http://www.dfki.de/cgi_bin/verbmobil/htbin/doc-access.cgi;
VIOLI P., COPPOCK J. 1999, “Conversazioni telematiche”, in Galatolo, R. &amp; Pallotti, G. (eds). La conversazione. Milano, Raffaello Cortina, 319-364.
VOGHERA M. 2001, "Teorie linguistiche e dati di parlato", in Albano Leoni F et al. (eds.), Dati empirici e teorie linguistiche., Roma, Bulzoni, 75-95.
VOGHERA M.et al.2004, "La sintassi della clausola nel dialogo", in Albano Leoni F. et al. (eds.), Il parlato italiano, Napoli, D'Auria, CD-Rom, B17.
VOGHERA, M. 1992, Sintassi e intonazione nell'italiano parlato, Bologna, Il Mulino.
WIERZBICKA A. 1992, “Talking about emotions: semantics, culture and cognition”, Cognition and Emotion 6 (3/4), 285-319.
ZUBIZARRETA M.L. 1998, Prosody, focus and word order, Cambridge (MA), The MIT Press.
Keywords
ITALIAN, SPOKEN LANGUAGE, ITALIAN AS SECOND LANGUAGE, CORPUS LINGUISTICS, LEXICON, SYNTAX, PRAGMATICS, PROSODY, LINGUISTIC RESOURCES

Parlare italiano: theoretical and applied linguistic proposals.

Università degli Studi di Salerno
Abstract
The project 'Parlare italiano: teorie e applicazioni linguistiche' has three fundamental objectives: 1) to create a national research observatory for the study and the analysis of the Italian language, particularly addressed to investigations on the spoken communication and on the influence produced by the mass media on contemporary Italian; 2) to offer theoretical and applied instruments addressed to a better knowledge and diffusion of the Italian language, with particular attention to the teaching of Italian as foreign language; 3) to develop a training program for young researchers, especially dedicated to the collection, tagging and management of linguistic corpora.
The project 'Parlare italiano' will present different scientific and applied points of view, because it involves scholars working in several fields of research with great experience in the analysis of linguistic data, as it is shown by the results achieved in numerous national projects, some of which co-founded (Prin 1999; 2001; 2004) and by the relationships with numerous foreign universities, some of which involved in the present project. The experience gained in the previous initiatives allows today not only for a consolidation and an enlargement of the scientific knowledge, but also for making Parlare italiano, first and unique national initiative dedicated to spoken Italian, a ideal point of reference for the Italian Departments and the Institutes of Italian culture abroad. >>>

Principal Investigator
Maria Voghera Università degli Studi di SALERNO
Research Objectives
The project 'Parlare italiano: teorie e applicazioni linguistiche' aims to create a national research observatory for the study and the analysis of the Italian language. The project has several objectives:
A. the enlargement and enrichment of scientific knowledge about Italian as first and second language, with particular attention to the spoken communication and the changes produced by old and new mass media on contemporary Italian;
B. the dissemination of the achieved results;
C. a training program for young researchers.

A. The SCIENTIFIC OBJECTIVES pertain several areas of theoretical and applied linguistic research. Every research unit will contribute to one or more areas and will develop many cross-area subjects (details in section 2.3 and Modelli B). The general objectives are:
A1. Multilevel grammar analysis of Italian spoken language.
A2. Analysis of Italian spoken by foreigner learners.
A3. Language teaching.
A4. Computational linguistics.

A1. MULTILEVEL GRAMMAR ANALYSIS OF ITALIAN SPOKEN LANGUAGE. A primary aim is the creation of the permanent observatory of Italian spoken language. The research will provide a wide range of corpus-based linguistic analyses on many different levels of Italian spoken texts belonging to several varieties and registers. The main national corpora will be used: API, AVIP, CLIPS, LIP. We list here the main analysis levels.
Phonetics and >>>

Timescale
24 months
National and international background
The variety and complexity of theoretical and applied problems implied in the study of spoken language requires the development of projects which integrate different research perspectives and make accessible at the scientific community data, analyses and applied proposals. The resources already available as result of a previous national project (Prin 2004), published in the web site URL: www.parlaritaliano.it, represent an effective and concrete basis for the enrichment and the dissemination of new scientific contents.
The state of the art of studies on spoken language has in recent years experienced a period of great development, thanks to the growing attention that has been dedicated to it in virtue of the fundamental role spoken language has taken on in the development and diffusion of the Italian language. With the birth of a commonly used language and above all a spoken language common to most Italians (De Mauro et al., 1994), the pressures of spoken language have become increasingly more insistent in the evolution of the Italian language and thus rightly attracted the interest of those who work in the field of languages. Beginning in the 1980s, in fact, there was a proliferation of researches and publications on spoken language which had the merit of dealing with issues connected to spoken Italian from multiple points of view and which contributed to a global and thus complete vision of linguistic, and other phenomena linked to spoken language. On the one hand >>>